Keine exakte Übersetzung gefunden für جودة الشبكة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جودة الشبكة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • f) L'absence de mesures de protection sociale;
    (و) عدم وجود شبكات أمان اجتماعية؛
  • L'absence d'un réseau transparent de législations nationales correspondantes est un obstacle fondamental à la coopération internationale contre le terrorisme;
    وعدم وجود شبكة سلسة من التشريعات الوطنية المقابلة يمثّل عقبة أساسية أمام التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب؛
  • Nous avons confirmé sur le réseau six atouts de la CIA qui ont infiltré un pourcent de la Chine.
    تأكدنا من وجود شبكة مكونة ،من ستة عملاء للمخابرات المركزية .استطاعو التسلل إلى اثرياء صينيين
  • Grâce au réseau national des possibilités d'emploi, ces bureaux sont aujourd'hui au nombre de 35.
    وهناك حاليا ما مجموعه 35 مكتبا لإدارة العمل، مع وجود الشبكة الوطنية لفرص العمل.
  • Pour l'intégration des statistiques économiques, il est important d'avoir un système solide de comités consultatifs.
    من المهم وجود شبكة قوية من اللجان الاستشارية لتحقيق التكامل بين الإحصاءات الاقتصادية.
  • Un réseau clandestin international d'approvisionnement en plans, matériaux et technologies nécessaires à la fabrication d'armes nucléaires a été mis à jour.
    واكتُشف وجود شبكة دولية تعمل في الخفاء لشراء التصميمات والمواد والتكنولوجيات المتصلة بالأسلحة النووية.
  • Il en résulte des redondances pour certaines fonctions : la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, par exemple, indexe les documents de la CESAO qui sont déjà indexés par la bibliothèque de cette dernière.
    ولاحظ المكتب أيضا وجود شبكات أخرى على المستويات المحلية يمكن استخدامها في الفهرسة النسخية.
  • Au début, je pensais qu'elle les utilisait comme moyen de chantage - sinon pourquoi aurait-elle facilité la prostitution dans son propre hôtel sans recueillir aucun des bénéfices?
    في البداية اعتقدت انها تستخدمهم ... كتهديد-- لماذا غير ذلك تُسّهل وجود شبكة دعارة في فندقها
  • Ce type de contacts personnels encourage la confiance mutuelle ainsi que la création d'un réseau international de spécialistes des opérations policières.
    وهذا النوع من الاتصال بين الأشخاص يدعِّم الأمانة والثقة المتبادلة، كما يدعِّم وجود شبكة دولية من موظفي إنفاذ القوانين.
  • Conformément aux dispositions de l'article 6 du Pacte, l'État partie devrait, en vue d'abolir la peine capitale, réduire au minimum le nombre d'infractions passibles de la peine capitale.
    (7) وتلاحظ اللجنة مع التقدير وجود شبكة متطورة من المنظمات غير الحكومية للدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها في البلد.